What is a mondegreen you ask? It is a misheard song lyric (or other utterance), one where the phonetic components can be interpreted to have an entirely different meaning than what the lyricist intended. Some examples include:

  • “Gladly, the Cross-Eyed Bear” (Gladly the Cross I’d Bear), from the hymn of that title.
  • “A girl with colitis goes by” (a girl with kaleidoscope eyes), from Lucy In the Sky With Diamonds, by the Beatles.
  • “Excuse me while I kiss this guy” (excuse me while I kiss the sky), from Purple Haze, by Jimi Hendrix.
  • “Who knows what evil lurks in the hot cement” (who knows what evil lurks in the hearts of men), catchphrase for the radio show The Shadow.
Read the rest of the article...
Powered by ExpressionEngine
Copyright 1997-2019, by David Wilton